Ground beef svenska

Amerikanska styckningsdetaljer på svenska

Considered a national dish of Sweden, these traditional meatballs are popular with young and old across Sweden and belong to every authentic Swedish buffet, especially at Christmas and Midsummer. I Sverige gillar vi att grilla och inspireras gärna av amerikansk barbecue. De senaste åren har det dykt upp många amerikanska benämningar på styckningsdetaljer i butiker och restaurang.

Men hur används dom och var sitter de på djuret?

  • GROUND BEEF translate: köttfärs.
  • GROUND BEEF översätta: köttfärs.
  • De amerikanska styckningsdetaljerna för grillning och barbecue skiljer sig en del från de svenska, men allt oftare syns de i butiksdiskarna.
  • Translation for 'ground beef' in the free English-Swedish dictionary and many other Swedish translations.


  • ground beef svenska


  • I världens olika matkulturer har människan utvecklat sätt att dela och tillaga köttet från de slaktade djuren. Som hjälp på traven att hitta rätt bland alla olika benämningar finns här en ordlista med amerikanska styckningsdetaljer på svenska. Viktigt att känna till är att kött från djurets framdel respektive bakdel har olika egenskaper. Framdelsdetaljer kräver ofta lite längre tillagning och bakdelsdetaljer är ofta lite mörare och kan tillagas på kortare tid.

    Utbudet av styckningsdelar som finns i butikernas köttdiskar beror till viss del på konsumenternas matlagningskunskaper.

    I Sverige minskade till exempel efterfrågan på framdelskött under flera år. Istället ökade försäljningen av bakdelskött. Detta innebar att fina detaljer av framdelskött, som är utmärkta till mustiga långkok och grytor, maldes till färs istället för att säljas hela. I dag har intresset för framdelsköttet ökat. Med mer kunskap om hur olika styckningsdetaljer kan tillagas blir det mer intressant att laga mat.

    I dag ser man ofta amerikanska benämningar på styckningsdetaljer i svenska butiker. Men vad heter amerikanska styckningsdetaljer på svenska? Nedan hittar du vår kött-parlör. Var de olika styckningsdetaljerna sitter och hur de kan tillagas kan du lära dig mer om genom att spana vår sektion för styckningdetaljer. Brisket liknar mest bringa i den svenska styckningen. I USA styckar man ut en större del av bringan än i Sverige, där man delar den i fler bitar.

    Bringan är framdelskött från nötdjurets bröstmuskler och den har mycket bindväv och en hög fetthalt. Brisket är en kraftig, mörk och tuff styckningsdetalj med en hel del insprängt fett och en del fett som behöver putsas bort. Talgen kan man förstås återanvända. Den behöver lång tillagningstid för att bli mör och saftigt och funkar alltså jättebra för indirekt grillning och långkok. När man ska försöka förstå skillnader mellan amerikansk och svensk styckning finns några bra saker att känna till.

    Det är lätt att bli förvirrad av engelskans ord steak , det betyder en skiva av kött.